GNU bug report logs - #76300
[PATCH] Add Spanish translation for refcard.tex

Previous Next

Package: emacs;

Reported by: Elijah Gabe Perez <eg642616 <at> gmail.com>

Date: Sat, 15 Feb 2025 05:12:02 UTC

Severity: wishlist

Tags: patch

Fixed in version 31.1

Done: Stefan Kangas <stefankangas <at> gmail.com>

Bug is archived. No further changes may be made.

Full log


Message #14 received at 76300 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):

From: Cecilio Pardo <cpardo <at> imayhem.com>
To: Elijah Gabe Perez <eg642616 <at> gmail.com>, 76300 <at> debbugs.gnu.org
Subject: Re: bug#76300: [PATCH] Add Spanish translation for refcard.tex
Date: Sat, 15 Feb 2025 17:47:08 +0100
Hello,

I have some notes about the translation.

Is there a special place to discuss translations?

> +\key{{\bf insertar} contenidos de otro archivo en este b{\'u}fer}{C-x i}

In the spanish translation of the tutorial (etc/tutorials/TUTORIALS.es), 
the term 'buffer' is used like that, in english. I think we should keep 
coherence and use it here also.


> +El sistema de ayuda es simple. Presione \kbd{C-h} (o \kbd{F1}) y sigue
> +las opciones. Si esta es tu primera vez, presione \kbd{C-h t} para ir al
> +{\bf tutorial}.

Here you are mixing formal and informal addressing (Presione/tu primera 
vez). The tutorial uses formal.

> +\key{obtener informaci{\'o}n especifica del modo}{C-h m}

espec{\'i}fica

> +\threecol{linea}{C-p}{C-n}

(and a few more times)

l{\'i}nea

> +Las respuestas validas en el modo query-replace son:

v{\'a}lidas

> +\key{ejecutar un comando de shell en la region}{M-|}

regi{\'o}n

> +\key{expandir palabra anterior dinamicamente}{M-/}

din{\'a}micamente

> +\key{cualquier unico caracter excepto una nueva linea}{. {\rm(dot)}}

{'\u}nico

> +\key{mismo texto del grupo numero {\it n\/}}{\\{\it n}}

n{\'u}mero







This bug report was last modified 75 days ago.

Previous Next


GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham, 1997,2003 nCipher Corporation Ltd, 1994-97 Ian Jackson.