GNU bug report logs - #78461
[PATCH] gnu: font-iosevka: Update to 33.2.2, switch to "Super TTCs".

Previous Next

Package: guix-patches;

Reported by: Andrew Wong <wongandj <at> icloud.com>

Date: Sat, 17 May 2025 04:35:02 UTC

Severity: normal

Tags: patch

Done: Andrew Wong <wongandj <at> icloud.com>

Bug is archived. No further changes may be made.

Full log


View this message in rfc822 format

From: Andrew Wong <wongandj <at> icloud.com>
To: Hilton Chain <hako <at> ultrarare.space>
Cc: 78461 <at> debbugs.gnu.org, 宋文武 <iyzsong <at> envs.net>
Subject: [bug#78461] [PATCH] gnu: font-iosevka: Update to 33.2.2, switch to "Super TTCs".
Date: Sun, 18 May 2025 13:17:26 -0400
> On May 18, 2025, at 2:27 AM, Hilton Chain <hako <at> ultrarare.space> wrote:
> IMO we should build fonts from source eventually and
> provide different formats in outputs or parameterizing them.

There are build instructions for Iosevka, btw. It uses npm and a new build system and some other things, and I’m not sure if it produces the TTCs directly. Maybe in another patch.

> xgettext is set to extract string literal inside ‘description’, but it
> will find ‘string-append’ in this case, so the description won't be
> extracted at all.
> 
> Even if you have managed to extract different parts of the description,
> e.g. "a" and "b", Guix UI looks up translation for the resulted string,
> e.g. "ab", so it won't be translated either.

If I make the entire description a parameter (i.e. description-suffix -> description) would that work correctly then? Or are descriptions translated correctly iff they are string literals directly within the (description) field of a package? In which case, I guess we should keep using package inheritance, instead of a package-generating procedure.



This bug report was last modified 17 days ago.

Previous Next


GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham, 1997,2003 nCipher Corporation Ltd, 1994-97 Ian Jackson.