GNU bug report logs -
#70984
30.0.50; Improved support for entering quotation marks
Previous Next
Reported by: Robert Pluim <rpluim <at> gmail.com>
Date: Thu, 16 May 2024 14:36:02 UTC
Severity: normal
Tags: fixed
Found in version 30.0.50
Fixed in version 30.1
Done: Robert Pluim <rpluim <at> gmail.com>
Bug is archived. No further changes may be made.
Full log
View this message in rfc822 format
On Fri, 17 May 2024 10:59:57 +0200 Robert Pluim <rpluim <at> gmail.com> wrote:
>>>>>> On Fri, 17 May 2024 10:21:08 +0200, Stephen Berman
> <stephen.berman <at> gmx.net> said:
>
> >> Iʼm assuming this means youʼre both ok with the key sequences I chose.
>
> Stephen> As an innocent bystander I was at first puzzled at your choice of 'C-x 8
> Stephen> < <' and 'C-x 8 > >' for "‹" and "›", respectively; but then I found
> Stephen> that 'C-x 8 <' and 'C-x 8 >' in the global map already produce "«" and
> Stephen> "»", presumably because the latter are the real quotation marks in
> Stephen> French, while "single guillemets" are less frequently used. So your
> Stephen> choice makes sense after all.
>
> Exactly (should I put the existing C-x 8 bindings in the NEWS
> entry?).
That probably would have spared me my momentary puzzlement and the brief
time it took me to discover 'C-x 8 <' and 'C-x 8 >', but I'm not sure
that makes them NEWSworthy.
> Iʼm more doubtful about my choices for the German quotation marks in
> the C-x 8 map. They correspond to the keys that have '(' and ')' on
> the US keyboard, but not the German standard keyboard, but theyʼre
> easy to type on both layouts. I could put them on 'C-x 8 8' and 'C-x 8
> 9', since those can produce '[' and ']' in the German layout, which is
> kind of mnemonic.
Yeah, and also shifted '8' and '9' produce "(" and ")" in the German
layout, so using '8' and '9' for another pairing seems better motivated
for the German iso-transl map than '9' and '0'.
> (The official German layout has them on 2nd or 3rd
> level shift variants of 'x' and 'v', which I thought was too
> convoluted to emulate).
Probably. To add to the convolution, I use a German keyboard under
Xfce4 with the no dead keys layout, and that assigns "„" to AltGr-v and
"“" to AltGr-b; no idea why... (In my experience, for email and
non-processed text in German, "" is mostly used for quoting.
LibreOffice automatically turns "" into „“ in documents configured for
German, and otherwise, when I need processed German text I use LaTeX.)
Steve Berman
This bug report was last modified 1 year and 71 days ago.
Previous Next
GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham,
1997,2003 nCipher Corporation Ltd,
1994-97 Ian Jackson.