GNU bug report logs -
#57046
Spanish documentation uses exclusive language
Previous Next
Reported by: lfvega <at> tutanota.com
Date: Sun, 7 Aug 2022 21:33:02 UTC
Severity: normal
Done: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>
Bug is archived. No further changes may be made.
Full log
View this message in rfc822 format
bokr <at> bokr.com writes:
> On +2022-08-09 15:46:17 +0200, Ludovic Courtès wrote:
>> Hola,
>>
>> "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de> skribis:
>>
>> > * the main Spanish translation po/guix/es.po uses usuario
>> >
>> > * the French translation switches between “utilisateur·rices”,
>> > “utilisatrices et utilisateurs” and more often masculine “utilisateurs”
>> >
>> > * the Portuguese, Russian, German translation use masculine (although at
>> > least for German I use feminine in some examples)
>> >
>> > * German word for users is masculine Benutzer and feminine is
>> > Benutzerinnen; there is a psychology study that Benutzer*innen is
>> > perceived feminine while listing both masculine and feminine Benutzer
>> > und Benutzerinnen is perceived as including men and women (a different
>> > language and I might give too much weight to one scientific study)
>> > <https://www.hw.uni-wuerzburg.de/aktuelles/news/single/news/gendersternchen-lassen-an-frauen-denken/>
>>
>> Just like for French, my suggestion would be to use a mixture of several
>> techniques to achieve gender neutrality, probably in this order:
>>
>> • Using gender-neutral words—e.g., “personas” or “quién” rather than
>> “usuarios”.
>>
>> • Talking to the user: “puedes hacer …” rather than “usuarios pueden
>> hacer …”.
>>
>> • Using the -e suffix, which has the advantage of being concise and
>> readable, but potentially off-putting (at least today).
>>
>> • Using repetitions, “usuarias y usuarios”.
>>
>> Latin languages (among others) are problematic but techniques like these
>> can get us a long way, and by mixing them we can avoid making the text
>> hard to read.
>>
>> Ludo’.
>>
> Hi,
>
> tl;dr:
>
> IMO this whole language neutering project, whose goal UIAM is
> purportedly to exclude exclusion, is self-contradictory.
> ...
https://en.wikipedia.org/wiki/Paradox_of_tolerance
ps.: edited by the bottom reply inquisition :)
This bug report was last modified 2 years and 228 days ago.
Previous Next
GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham,
1997,2003 nCipher Corporation Ltd,
1994-97 Ian Jackson.