GNU bug report logs -
#55869
[PATCH] Add support for the Lepcha script
Previous Next
To add a comment to this bug, you must first unarchive it, by sending
a message to control AT debbugs.gnu.org, with unarchive 55869 in the body.
You can then email your comments to 55869 AT debbugs.gnu.org in the normal way.
Toggle the display of automated, internal messages from the tracker.
Report forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#55869
; Package
emacs
.
(Thu, 09 Jun 2022 14:31:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Acknowledgement sent
to
समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30 <at> gmail.com>
:
New bug report received and forwarded. Copy sent to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
.
(Thu, 09 Jun 2022 14:31:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #5 received at submit <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[Message part 1 (text/plain, inline)]
The Lepcha script is added to Emacs this time.
I have also adjusted some whitespace in the newly added Kharoshthi language
environment.
Please review the patch
Thank You.
[Message part 2 (text/html, inline)]
[0001-Add-support-for-the-Lepcha-script.patch (text/x-patch, attachment)]
Reply sent
to
Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org>
:
You have taken responsibility.
(Sat, 11 Jun 2022 09:18:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Notification sent
to
समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30 <at> gmail.com>
:
bug acknowledged by developer.
(Sat, 11 Jun 2022 09:18:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #10 received at 55869-done <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: समीर सिंह Sameer Singh
> <lumarzeli30 <at> gmail.com>
> Date: Thu, 9 Jun 2022 19:59:51 +0530
>
> The Lepcha script is added to Emacs this time.
> I have also adjusted some whitespace in the newly added Kharoshthi language environment.
Thanks, I installed this.
> +Lepcha (ᰛᰩᰵ) ᰂᰦᰕᰥᰬ
Can you tell where did you take this name of the script (or is it the
language)? Both Wikipedia and the Omniglot pages show names that look
differently and are written with different codepoints.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#55869
; Package
emacs
.
(Sat, 11 Jun 2022 09:33:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #13 received at 55869-done <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[Message part 1 (text/plain, inline)]
>Thanks, I installed this.
great, thank you!
>> +Lepcha (ᰛᰩᰵ) ᰂᰦᰕᰥᰬ
>Can you tell where did you take this name of the script (or is it >the language)?
Both Wikipedia and the Omniglot pages show >names that look differently and
are written with different >codepoints.
I copied the name from the infobox in the Wikipedia page for the Lepcha
script (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lepcha_script) it says "Rong" which
is one of the native name of the script, one other name is "Rong Ring"
which is written in the image of the Wikipedia infobox and also in the
omniglot website (https://omniglot.com/writing/lepcha.htm) both are correct.
(Atleast according to these websites)
Also if you have some trouble deciphering what a script says try using this
nice website: aksharamukha.appspot.com/ for transliteration to a script
familiar to you.
I also plan to implement a functionality like this in Emacs, though that
will take some time.
शनि, 11 जून 2022, 2:47 pm को Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org> ने लिखा:
> > From: समीर सिंह Sameer Singh
> > <lumarzeli30 <at> gmail.com>
> > Date: Thu, 9 Jun 2022 19:59:51 +0530
> >
> > The Lepcha script is added to Emacs this time.
> > I have also adjusted some whitespace in the newly added Kharoshthi
> language environment.
>
> Thanks, I installed this.
>
> > +Lepcha (ᰛᰩᰵ) ᰂᰦᰕᰥᰬ
>
> Can you tell where did you take this name of the script (or is it the
> language)? Both Wikipedia and the Omniglot pages show names that look
> differently and are written with different codepoints.
>
[Message part 2 (text/html, inline)]
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#55869
; Package
emacs
.
(Sat, 11 Jun 2022 10:01:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #16 received at 55869 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30 <at> gmail.com>
> Date: Sat, 11 Jun 2022 15:01:44 +0530
> Cc: 55869-done <at> debbugs.gnu.org
>
> >Can you tell where did you take this name of the script (or is it >the language)? Both Wikipedia and the
> Omniglot pages show >names that look differently and are written with different >codepoints.
>
> I copied the name from the infobox in the Wikipedia page for the Lepcha script
> (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lepcha_script) it says "Rong" which is one of the native name of the script,
> one other name is "Rong Ring" which is written in the image of the Wikipedia infobox and also in the
> omniglot website (https://omniglot.com/writing/lepcha.htm) both are correct.
> (Atleast according to these websites)
The question is: what should we use? Maybe using what is actually
shown (as opposed to transliterated) is better?
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#55869
; Package
emacs
.
(Sat, 11 Jun 2022 10:36:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #19 received at 55869 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[Message part 1 (text/plain, inline)]
I am sorry, I do not understand the question, I have not used a
transliterated name for the Lepcha script.
If you are asking whether to use ᰛᰩᰵ (Róng) or ᰛᰩᰵᰛᰧᰵᰶ (Róng-ríng), I think
both are fine.
Looking around for videos of native speakers I found these:
1. https://youtu.be/syNb4rXDRjI?t=26 Here at 26 sec, Mr. PT Lepcha uses
"Rong Mingjot" for "Rong Alphabet" (atleast AFAICT, because I could not
find "Mingjot" in a dictionary (
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Dictionary_of_the_Lepcha-language_%28IA_cu31924023194198%29.pdf
))
2. https://youtu.be/fHlvOhyN7Tg?t=22 Here again at 22 sec, "Rong Mingjot"
is used.
3. https://www.youtube.com/shorts/ERmC9G1FlNk Here Eliyas uses both Róng
(in native script) and Róng-ríng (in lepcha script).
The omniglot website also describes other name for this script:
> The Lepcha script is known as ᰀᰂ (kakha - the first two letters), ᰇᰨᰕᰧᰵᰶ
> (chomíng - "written letters") or ᰕᰧᰵᰶᰙᰳ (míngzât - "treasure of letters").
>
शनि, 11 जून 2022, 3:30 pm को Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org> ने लिखा:
> > From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30 <at> gmail.com>
> > Date: Sat, 11 Jun 2022 15:01:44 +0530
> > Cc: 55869-done <at> debbugs.gnu.org
> >
> > >Can you tell where did you take this name of the script (or is it >the
> language)? Both Wikipedia and the
> > Omniglot pages show >names that look differently and are written with
> different >codepoints.
> >
> > I copied the name from the infobox in the Wikipedia page for the Lepcha
> script
> > (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lepcha_script) it says "Rong" which is
> one of the native name of the script,
> > one other name is "Rong Ring" which is written in the image of the
> Wikipedia infobox and also in the
> > omniglot website (https://omniglot.com/writing/lepcha.htm) both are
> correct.
> > (Atleast according to these websites)
>
> The question is: what should we use? Maybe using what is actually
> shown (as opposed to transliterated) is better?
>
[Message part 2 (text/html, inline)]
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#55869
; Package
emacs
.
(Sat, 11 Jun 2022 10:51:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #22 received at 55869 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30 <at> gmail.com>
> Date: Sat, 11 Jun 2022 16:04:43 +0530
> Cc: 55869 <at> debbugs.gnu.org
>
> I am sorry, I do not understand the question, I have not used a transliterated name for the Lepcha script.
>
> If you are asking whether to use ᰛᰩᰵ (Róng) or ᰛᰩᰵᰛᰧᰵᰶ (Róng-ríng), I think both are fine.
Yes, that is my question. I understand that both are probably fine,
but I'm asking whether we should use what appears on two widely-used
sites. IOW, why prefer the version that doesn't appear there, if both
versions are equally correct?
> The omniglot website also describes other name for this script:
>
> The Lepcha script is known as ᰀᰂ (kakha - the first two letters), ᰇᰨᰕᰧᰵᰶ (chomíng - "written
> letters") or ᰕᰧᰵᰶᰙᰳ (míngzât - "treasure of letters").
Yes, but Wikipedia doesn't, so I think Róng-ríng wins here.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#55869
; Package
emacs
.
(Sat, 11 Jun 2022 11:27:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #25 received at 55869 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[Message part 1 (text/plain, inline)]
Here is the new patch.
I have also improved the Lepcha composition rules.
On Sat, Jun 11, 2022 at 4:20 PM Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org> wrote:
> > From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30 <at> gmail.com>
> > Date: Sat, 11 Jun 2022 16:04:43 +0530
> > Cc: 55869 <at> debbugs.gnu.org
> >
> > I am sorry, I do not understand the question, I have not used a
> transliterated name for the Lepcha script.
> >
> > If you are asking whether to use ᰛᰩᰵ (Róng) or ᰛᰩᰵᰛᰧᰵᰶ (Róng-ríng), I
> think both are fine.
>
> Yes, that is my question. I understand that both are probably fine,
> but I'm asking whether we should use what appears on two widely-used
> sites. IOW, why prefer the version that doesn't appear there, if both
> versions are equally correct?
>
> > The omniglot website also describes other name for this script:
> >
> > The Lepcha script is known as ᰀᰂ (kakha - the first two letters),
> ᰇᰨᰕᰧᰵᰶ (chomíng - "written
> > letters") or ᰕᰧᰵᰶᰙᰳ (míngzât - "treasure of letters").
>
> Yes, but Wikipedia doesn't, so I think Róng-ríng wins here.
>
[Message part 2 (text/html, inline)]
[0001-Improve-Lepcha-composition-rules-and-rename-its-nati.patch (text/x-patch, attachment)]
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#55869
; Package
emacs
.
(Sat, 11 Jun 2022 13:20:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #28 received at 55869 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30 <at> gmail.com>
> Date: Sat, 11 Jun 2022 16:55:47 +0530
> Cc: 55869 <at> debbugs.gnu.org
>
> Here is the new patch.
> I have also improved the Lepcha composition rules.
Thanks, installed.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#55869
; Package
emacs
.
(Sat, 11 Jun 2022 13:21:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #31 received at 55869 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[Message part 1 (text/plain, inline)]
Thank you!
शनि, 11 जून 2022, 6:49 pm को Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org> ने लिखा:
> > From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30 <at> gmail.com>
> > Date: Sat, 11 Jun 2022 16:55:47 +0530
> > Cc: 55869 <at> debbugs.gnu.org
> >
> > Here is the new patch.
> > I have also improved the Lepcha composition rules.
>
> Thanks, installed.
>
[Message part 2 (text/html, inline)]
bug archived.
Request was from
Debbugs Internal Request <help-debbugs <at> gnu.org>
to
internal_control <at> debbugs.gnu.org
.
(Sun, 10 Jul 2022 11:24:06 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
This bug report was last modified 2 years and 343 days ago.
Previous Next
GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham,
1997,2003 nCipher Corporation Ltd,
1994-97 Ian Jackson.