GNU bug report logs - #55314
29.0.50; [PATCH] Add Greek translation of the TUTORIAL

Previous Next

Package: emacs;

Reported by: Protesilaos Stavrou <info <at> protesilaos.com>

Date: Sun, 8 May 2022 13:12:01 UTC

Severity: normal

Tags: patch

Found in version 29.0.50

Done: Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org>

Bug is archived. No further changes may be made.

Full log


Message #11 received at 55314 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):

From: Protesilaos Stavrou <info <at> protesilaos.com>
To: Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org>
Cc: 55314 <at> debbugs.gnu.org
Subject: Re: bug#55314: 29.0.50; [PATCH] Add Greek translation of the TUTORIAL
Date: Sun, 08 May 2022 17:36:22 +0300
[Message part 1 (text/plain, inline)]
> From: Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org>
> Date: Sun, 08 May 2022 17:14:21 +0300
>
>> diff --git a/etc/NEWS b/etc/NEWS
>> index 73e61aab32..afb297dde1 100644
>> --- a/etc/NEWS
>> +++ b/etc/NEWS
>> @@ -612,6 +612,9 @@ available options can be restored by enabling this option.
>>  
>>  +++
>>  ** 'imenu' is now bound to 'M-g i' globally.
>> +** A new translation of the Emacs tutorial is available in Greek
>> +Type 'C-u C-h t' to select it in case your language setup does not do
>> +so automatically.
>
> There should be an empty line before the new entry, and it should be
> marked with "---", meaning that no changes are necessary for this
> addition.
>
> Also, I'd move this entry to a different place in NEWS; somehoe having
> this near 'imenu' doesn't sound right to me.  Maybe we should rename
> the "Editing complex text layout (CTL) scripts" section to be
> something like "Internationalization changes", and then add this entry
> there?

Thank you!  I prepended the "---" and filed it under the renamed
"Internationalization changes" heading.

>> diff --git a/lisp/language/greek.el b/lisp/language/greek.el
>> index 58f4fe6fc4..edea582781 100644
>> --- a/lisp/language/greek.el
>> +++ b/lisp/language/greek.el
>> @@ -79,7 +79,9 @@ (set-language-info-alist
>>  	   (coding-priority greek-iso-8bit)
>>  	   (nonascii-translation . iso-8859-7)
>>  	   (input-method . "greek")
>> -	   (documentation . t)))
>> +	   (documentation . t)
>> +           (sample-text . "Γειa σας")
>
> sample-text should actually be the entire Greek line from etc/HELLO.

Okay, I copied it.

> And can we please have a more meaningful value for documentation?

In my original patch, I kept it the way it was.  Now I updated it.
Please see the attached patch.

-- 
Protesilaos Stavrou
https://protesilaos.com
[0001-Add-Greek-translation-of-the-TUTORIAL.patch (text/x-patch, attachment)]

This bug report was last modified 3 years and 18 days ago.

Previous Next


GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham, 1997,2003 nCipher Corporation Ltd, 1994-97 Ian Jackson.