Package: guix-patches;
Reported by: Julien Lepiller <julien <at> lepiller.eu>
Date: Tue, 8 Mar 2022 18:24:02 UTC
Severity: normal
Tags: patch
Done: Julien Lepiller <julien <at> lepiller.eu>
Bug is archived. No further changes may be made.
View this message in rfc822 format
From: Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org> To: Julien Lepiller <julien <at> lepiller.eu> Cc: 54302 <at> debbugs.gnu.org Subject: [bug#54302] [PATCH] nls: Implement translation thresholds. Date: Wed, 09 Mar 2022 11:12:07 +0100
Hi! Julien Lepiller <julien <at> lepiller.eu> skribis: > manual and cookbook: only include new languages when they reach 10% > completion. Remove languages when they fall below 5%. SGTM (or even 15%/10%). > website (unrelated to this repo, but still important): only include new > languages when they reach 80% completion. Remove languages when they > fall below 60%. The reason for the higher threshold is that the website > acts as some sort of advertisement, so we want a higher quality than > half English half translated. SGTM. >>From 37071410629a7d70c9b4e4f673f2c625d3ed4b47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 > Message-Id: <37071410629a7d70c9b4e4f673f2c625d3ed4b47.1646763369.git.julien <at> lepiller.eu> > From: Julien Lepiller <julien <at> lepiller.eu> > Date: Tue, 8 Mar 2022 13:14:58 +0100 > Subject: [PATCH 1/3] doc: Document inclusion requirements for new > translations. > > * doc/contributing.texi (Translating Guix)[Conditions for Inclusion]: > New section. [...] > +There are no conditions for adding new translations of the guix and > +guix-packages components, other than they need at least one translated @code{guix} and @code{guix-packages} > +Given that the website is dedicated to new users, we want its translation “web site” (two words). > +target. Everytime we synchronise translations, developpers need to “developers” and (if you feel overseas-inclined) “synchronize”. > +When a language is included, it may be removed in the future, if it stays Remove comma. >>From 5cbb70ebcbf141cd05fa60bf0bfa806125a56381 Mon Sep 17 00:00:00 2001 > Message-Id: <5cbb70ebcbf141cd05fa60bf0bfa806125a56381.1646763369.git.julien <at> lepiller.eu> > In-Reply-To: <37071410629a7d70c9b4e4f673f2c625d3ed4b47.1646763369.git.julien <at> lepiller.eu> > References: <37071410629a7d70c9b4e4f673f2c625d3ed4b47.1646763369.git.julien <at> lepiller.eu> > From: Julien Lepiller <julien <at> lepiller.eu> > Date: Tue, 8 Mar 2022 19:11:38 +0100 > Subject: [PATCH 2/3] maint: Implement translation thresholds. > > Do not download new translations for the cookbook and the manual when > they are below 10% completion, and remove existing translations when > they fall below 5%. > > * Makefile.am (download-po): Implement translation thresholds. > --- > Makefile.am | 20 +++++++++++++++++--- > 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-) > > diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am > index 8850c4562c..164804d96a 100644 > --- a/Makefile.am > +++ b/Makefile.am > @@ -1066,21 +1066,35 @@ WEBLATE_REPO = https://framagit.org/tyreunom/guix-translations > # form. > download-po: > dir=$$(mktemp -d); \ > - git clone --depth 1 "$(WEBLATE_REPO)" "$$dir/translations"; \ > + git clone --depth 1 "$(WEBLATE_REPO)" "$$dir/translations" && \ > for domain in po/doc po/guix po/packages; do \ > for po in "$$dir/translations/$$domain"/*.po; do \ > translated=$$(LANG=en_US.UTF-8 msgfmt --statistics "$$po" 2>&1 | cut -f1 -d' '); \ > + untranslated=$$(LANG=en_US.UTF-8 msgfmt --statistics "$$po" 2>&1 | cut -f4 -d' '); \ > + untranslated=$${untranslated:-0}; \ > + total=$$(($$translated+$$untranslated)); \ > target=$$(basename "$$po"); \ > target="$$domain/$$target"; \ > - if msgfmt -c "$$po" && [ "$$translated" != "0" ]; then \ > + msgfmt -c "$$po"; \ > + if msgfmt -c "$$po" && [ "$$translated" != "0" ] && ([ "$$domain" != "po/doc" ] || [ "$$translated" -gt $$(($$total/10)) ] || [ -f $$target ]); then \ > msgfilter --no-wrap -i "$$po" cat > "$$po".tmp; \ > mv "$$po".tmp "$$target"; \ > echo "copied $$target."; \ > else \ > - echo "WARN: $$target ($$translated translated messages) was not added/updated."; \ > + echo "WARN: $$target ($$translated translated messages ($$((translated/total*100))%)) was not added/updated."; \ > fi; \ > done; \ > done; \ > + for po in po/doc/*.po; do \ > + translated=$$(LANG=en_US.UTF-8 msgfmt --statistics "$$po" 2>&1 | cut -f1 -d' '); \ > + untranslated=$$(LANG=en_US.UTF-8 msgfmt --statistics "$$po" 2>&1 | cut -f4 -d' '); \ > + untranslated=$${untranslated:-0}; \ > + total=$$(($$translated + $$untranslated)); \ > + if [ "$$translated" -lt "$$(($$total/20))" ]; then \ > + echo "WARN: $$po was removed because it is below the 5% threshold: $$((translated/total*100))%"; \ > + rm $$po; \ > + fi; \ > + done; \ LGTM, but this is getting a bit hairy. :-) No concrete suggestions, but it would be great if we could somehow split it and/or move it to a script in build-aux/ (that’d avoid double dollar signs) and/or write it in Scheme. Future work… > From 726ef94f91d5dab25c3ccfb2986dcba6d39a4ab8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 > Message-Id: <726ef94f91d5dab25c3ccfb2986dcba6d39a4ab8.1646763369.git.julien <at> lepiller.eu> > In-Reply-To: <37071410629a7d70c9b4e4f673f2c625d3ed4b47.1646763369.git.julien <at> lepiller.eu> > References: <37071410629a7d70c9b4e4f673f2c625d3ed4b47.1646763369.git.julien <at> lepiller.eu> > From: Julien Lepiller <julien <at> lepiller.eu> > Date: Tue, 8 Mar 2022 19:14:47 +0100 > Subject: [PATCH 3/3] nls: Enforce translation thresholds. > > * po/doc/guix-cookbook.es.po: Remove file. > * po/doc/guix-cookbook.fa.po: Remove file. > * po/doc/guix-cookbook.fi.po: Remove file. > * po/doc/guix-cookbook.uk.po: Remove file. > * po/doc/local.mk: Remove them. > * doc/local.mk: Remove them. [...] > # If adding a language, update the following variables, and info_TEXINFOS. > MANUAL_LANGUAGES = de es fa fi fr it ko pt_BR ru sk zh_CN > -COOKBOOK_LANGUAGES = de es fa fi fr ko pt_BR ru sk uk zh_Hans > +COOKBOOK_LANGUAGES = de fr ko pt_BR ru sk zh_Hans Should we also remove fa, fi, it, ko, and sk from MANUAL_LANGUAGES and info_TEXINFOS? https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/ Thank you! Ludo’.
GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham,
1997,2003 nCipher Corporation Ltd,
1994-97 Ian Jackson.