GNU bug report logs -
#35790
[PATCH] scripts: lint: Handle warnings with a record type.
Previous Next
Reported by: Christopher Baines <mail <at> cbaines.net>
Date: Sat, 18 May 2019 09:43:02 UTC
Severity: normal
Tags: patch
Done: Christopher Baines <mail <at> cbaines.net>
Bug is archived. No further changes may be made.
Full log
View this message in rfc822 format
[Message part 1 (text/plain, inline)]
Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org> writes:
> Christopher Baines <mail <at> cbaines.net> skribis:
>
>> Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org> writes:
>>
>>> A possibility would be to pass ‘make-warning’ a ‘format’ list instead of
>>> a single string:
>>>
>>> (make-warning package (list (G_ "~a is bad") 'something) …)
>>>
>>> That’d solve the problem but it’d have to be packaged nicely to avoid
>>> having too much boilerplate.
>>
>> I've now made an attempt at doing this, I've kept the changes separate
>> for now, and I've sent them as a separate patch.
>
> Nice!
>
>> I'm not sure I've got it working yet though. I've been testing with the
>> zile package, as there's a lint warning for the synopsis, however, if I
>> try to set the language to Spanish, it isn't translated.
>>
>> I've also tried checking the existing behaviour, but that doesn't seem
>> to work either:
>>
>> → LC_MESSAGES=es_ES LANGUAGE=es_ES LC_ALL=es_ES ./pre-inst-env guile
>> ...
>> scheme@(guile-user)> (use-modules (guix i18n))
>> scheme@(guile-user)> (G_ "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%")
>> $1 = "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
>>
>> Many of the translated strings won't match up with the code now as I've
>> changed them. I did try changing the Spanish translation for this
>> proposed synopsis message to match the code, but it didn't seem to work.
>>
>> Any ideas on what's going on here?
>
> You need to tell libc (gettext) where to look for message catalogs.
> This is normally done in scripts/guix:
>
> (bindtextdomain "guix" "@localedir@")
>
> For testing purposes, you can probably do:
>
> (bindtextdomain "guix"
> "/run/current-system/profile/share/locale")
Thanks, so if I set the bindtextdomain, things do indeed work
better. So, regarding these two patches, I've got the following things
on my mind...
- As they change so many things, I'm not sure what to add for the GNU
changelog at the end of the commit message?
- Is it OK to break some of the translations, or should I fix some of
those as well?
- I'm thinking of the "proposed synopsis" related check specifically,
as I've changed what goes in to the translated string.
- How ready are these patches to merge? I don't know of any problems
with them, but I am making lots of changes.
Thanks,
Chris
[signature.asc (application/pgp-signature, inline)]
This bug report was last modified 6 years and 30 days ago.
Previous Next
GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham,
1997,2003 nCipher Corporation Ltd,
1994-97 Ian Jackson.