GNU bug report logs -
#19910
24.4; Japanese font names are decoded incorrectly in Cygwin's emacs-w32 in LANG=ja_JP.UTF-8
Previous Next
Full log
Message #26 received at 19910 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: Stefan Kangas <stefan <at> marxist.se>
> Cc: Fujii Hironori <fujii.hironori <at> gmail.com>, 19910 <at> debbugs.gnu.org
> Date: Sun, 01 Dec 2019 09:21:56 +0100
>
> Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org> writes:
>
> >> Date: Fri, 20 Feb 2015 19:39:55 +0900
> >> From: Fujii Hironori <fujii.hironori <at> gmail.com>
> >>
> >> (font-family-list) returns incorrectly decoded Japanese font names.
> >> My locale-coding-system is utf-8-unix.
> >>
> >> If I do (setq locale-coding-system 'cp932), it returns correct font names.
> >> But, locale-coding-system is used in other places (e.g. M-x term and M-x man).
> >> locale-coding-system must be utf-8 in my Emacs.
> >
> > The problem is in w32font.c: it should call the "wide" (a.k.a.
> > "Unicode") APIs, and then decode strings using utf-16le, like we do in
> > w32fns.c with encoding strings we pass to w32 GUI APIs.
>
> That was 5 years ago. Is any of this still an issue on recent
> versions of Emacs?
I don't think anything's changed in that department, so the problem
should still be there.
However, I have an idea of a much simpler fix for this, but I need a
volunteer who has this problem to test a patch I'd like to write to
fix this. Anyone?
This bug report was last modified 5 years and 199 days ago.
Previous Next
GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham,
1997,2003 nCipher Corporation Ltd,
1994-97 Ian Jackson.