GNU bug report logs -
#15591
gpt mishandles non ascii partition names
Previous Next
Reported by: Phillip Susi <psusi <at> ubuntu.com>
Date: Fri, 11 Oct 2013 19:00:02 UTC
Severity: normal
Merged with 15597
Done: Jim Meyering <jim <at> meyering.net>
Bug is archived. No further changes may be made.
Full log
View this message in rfc822 format
[Message part 1 (text/plain, inline)]
Your bug report
#15591: bug-parted Digest, Vol 131, Issue 9
which was filed against the parted package, has been closed.
The explanation is attached below, along with your original report.
If you require more details, please reply to 15597 <at> debbugs.gnu.org.
--
15591: http://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=15591
GNU Bug Tracking System
Contact help-debbugs <at> gnu.org with problems
[Message part 2 (message/rfc822, inline)]
Perfect. Thanks! Marking this "done" in the bug-tracker.
[Message part 3 (message/rfc822, inline)]
On 10/12/2013 12:01 PM, Phillip Susi <psusi <at> ubuntu.com> wrote:
> The gpt partition table has 16 bit characters for the name, which I
> assume are supposed to be UTF-16, but the bloody uefi standard is moot
> on the subject.
The standard says they're "strings," and the default for strings in UEFI
is UTF-16LE/UCS-2.
> Currently parted simply decimates the characters,
> throwing out the upper 8 bits. This corrupts characters that aren't
> simple ascii, and at some later point, strlist.c calls mbstrtowcs(),
> which chokes on the corrupt name causing parted to bail out with
> "Error during translation".
>
> I think that gpt.c needs to translate the UTF-16 to the native
> multibyte encoding, but I have no idea how to do that. The C standard
> conversion functions all seem to use the current locale and don't have
> a way to override it if you know this string is in UTF-16 ( and maybe
> the current locale is UTF-8 ).
I agree with you. I haven't studied the parted code on this score, so I
don't have any specific suggestions for how to do it in parted. I can
offer my experiences with doing it in GPT fdisk
(http://www.rodsbooks.com/gdisk/), though: I used libicu
(http://site.icu-project.org/) to do the translation. This seems to work
pretty well -- at least, it produces results that are inter-operable
with what Apple's tools do. You can check the gdisk source code, and
particularly the gptpart.cc file, to see how gdisk does it. Search for
"UnicodeString" to find what it does. It's been a while since I added
libicu support, and I haven't made many changes to it since then, so I
don't recall every detail of what I did. I seem to recall that it wasn't
really very hard, but I did need to change quite a few output functions
to use the libicu calls.
FWIW, when I added libicu support to gdisk, I kept the option to compile
without libicu, in which case gdisk mangles non-ASCII characters in much
the way parted does. Thus, you'll see both sets of code in gdisk. As a
practical matter, libicu is a rather large library, and some developers
of small emergency disks don't want to include it, so keeping the option
to not use libicu is worthwhile.
Note that some values are invalid even with libicu, so there's a
possibility that you'll run into error conditions, whether using libicu
or not. Obviously, sane error handling is better than having the code
bail out.
--
Rod Smith
rodsmith <at> rodsbooks.com
http://www.rodsbooks.com
This bug report was last modified 11 years and 154 days ago.
Previous Next
GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham,
1997,2003 nCipher Corporation Ltd,
1994-97 Ian Jackson.