From unknown Sat Jun 21 03:00:55 2025 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable MIME-Version: 1.0 X-Mailer: MIME-tools 5.509 (Entity 5.509) Content-Type: text/plain; charset=utf-8 From: bug#10302 <10302@debbugs.gnu.org> To: bug#10302 <10302@debbugs.gnu.org> Subject: Status: Some typos in web.texi documenation Reply-To: bug#10302 <10302@debbugs.gnu.org> Date: Sat, 21 Jun 2025 10:00:55 +0000 retitle 10302 Some typos in web.texi documenation reassign 10302 guile submitter 10302 jc zulian severity 10302 normal thanks From debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Wed Dec 14 19:45:04 2011 Received: (at submit) by debbugs.gnu.org; 15 Dec 2011 00:45:04 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1RazRX-0005Fv-SG for submit@debbugs.gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 19:45:04 -0500 Received: from eggs.gnu.org ([140.186.70.92]) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1RawHC-0000ec-Us for submit@debbugs.gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 16:22:12 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1RawFn-0002Ca-Tp for submit@debbugs.gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 16:20:44 -0500 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.3.2 (2011-06-06) on eggs.gnu.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.9 required=5.0 tests=BAYES_00,FREEMAIL_FROM, HTML_MESSAGE,T_DKIM_INVALID autolearn=unavailable version=3.3.2 Received: from lists.gnu.org ([140.186.70.17]:57218) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1RawFn-0002CW-RO for submit@debbugs.gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 16:20:43 -0500 Received: from eggs.gnu.org ([140.186.70.92]:53208) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1RawFl-0001oI-Pd for bug-guile@gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 16:20:43 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1RawFk-0002Bt-V0 for bug-guile@gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 16:20:41 -0500 Received: from mail-ee0-f41.google.com ([74.125.83.41]:37313) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1RawFk-0002Bg-PQ for bug-guile@gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 16:20:40 -0500 Received: by eekc41 with SMTP id c41so1404996eek.0 for ; Wed, 14 Dec 2011 13:20:39 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=736crRE5wQWv5uiWAVILEvXnZwC2Emhpnf/Lx0K/mxQ=; b=YJG26VFkWt/IVJpIeHrEYMVK5rWjNQtT6JuathM+Pi9hyFCUm2Q0hEPpTVJEhrRN9j QGoZuQBpPqzJf5wPCUf9PJYC/182jCEd7rbBxR1+7mTw68qSmrWAcLnhVNphMT39KGef Ox6e8WEQ8XT4fTdn3xwCpbYtM52B2CJcEaYNE= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.213.32.8 with SMTP id a8mr206864ebd.44.1323897638933; Wed, 14 Dec 2011 13:20:38 -0800 (PST) Received: by 10.213.9.8 with HTTP; Wed, 14 Dec 2011 13:20:38 -0800 (PST) Date: Wed, 14 Dec 2011 22:20:38 +0100 Message-ID: Subject: Some typos in web.texi documenation From: jc zulian To: bug-guile@gnu.org Content-Type: multipart/mixed; boundary=0015174c0ee07cd4a804b413f08f X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.6 (newer, 2) X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.6 (newer, 3) X-Received-From: 140.186.70.17 X-Spam-Score: -5.9 (-----) X-Debbugs-Envelope-To: submit X-Mailman-Approved-At: Wed, 14 Dec 2011 19:45:02 -0500 X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.11 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Errors-To: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org X-Spam-Score: -5.9 (-----) --0015174c0ee07cd4a804b413f08f Content-Type: multipart/alternative; boundary=0015174c0ee07cd4a004b413f08d --0015174c0ee07cd4a004b413f08d Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Hello, While reading the documentation I came across some typos. Please find attached a patch to correct those (I hope the patch format is alright). Thanks for your work, Jean-christophe --0015174c0ee07cd4a004b413f08d Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Hello,

While reading the documentation I came across some typos. Please find attached a patch to correct those (I hope the patch format is alright).

Thanks for your work,
Jean-christophe
--0015174c0ee07cd4a004b413f08d-- --0015174c0ee07cd4a804b413f08f Content-Type: text/x-patch; charset=US-ASCII; name="typos-web-doc.patch" Content-Disposition: attachment; filename="typos-web-doc.patch" Content-Transfer-Encoding: base64 X-Attachment-Id: f_gw6udm060 ZGlmZiAtLWdpdCBhL2RvYy9yZWYvd2ViLnRleGkgYi9kb2MvcmVmL3dlYi50ZXhpCmluZGV4IGQ5 OGYxYmIuLjc5NWUyYzkgMTAwNjQ0Ci0tLSBhL2RvYy9yZWYvd2ViLnRleGkKKysrIGIvZG9jL3Jl Zi93ZWIudGV4aQpAQCAtMzQ5LDcgKzM0OSw3IEBAIHBhcnNpbmcgYW5kIHNlcmlhbGl6YXRpb24g cHJvY2VkdXJlcy4gIElmIGEgaGVhZGVyIGlzIHVua25vd24sIGl0cwogc3RyaW5nIG5hbWUgaXMg c2ltcGx5IGl0cyBzeW1ib2wgbmFtZSBpbiB0aXRsZS1jYXNlLgogCiBAZGVmZm4ge1NjaGVtZSBQ cm9jZWR1cmV9IGtub3duLWhlYWRlcj8gc3ltCi1SZXR1cm4gQGNvZGV7I3R9IGlmZiBAdmFye3N5 bX0gaXMgYSBrbm93biBoZWFkZXIsIHdpdGggYXNzb2NpYXRlZAorUmV0dXJuIEBjb2RleyN0fSBp ZiBAdmFye3N5bX0gaXMgYSBrbm93biBoZWFkZXIsIHdpdGggYXNzb2NpYXRlZAogcGFyc2VycyBh bmQgc2VyaWFsaXphdGlvbiBwcm9jZWR1cmVzLgogQGVuZCBkZWZmbgogCkBAIC0zOTgsNyArMzk4 LDcgQEAgSFRUUCBzdGFjayBsaWtlIHRoaXM6CiBAZW5kIGV4YW1wbGUKIAogQGRlZmZuIHtTY2hl bWUgUHJvY2VkdXJlfSB2YWxpZC1oZWFkZXI/IHN5bSB2YWwKLVJldHVybiBhIHRydWUgdmFsdWUg aWZmIEB2YXJ7dmFsfSBpcyBhIHZhbGlkIFNjaGVtZSB2YWx1ZSBmb3IgdGhlIGhlYWRlcgorUmV0 dXJuIGEgdHJ1ZSB2YWx1ZSBpZiBAdmFye3ZhbH0gaXMgYSB2YWxpZCBTY2hlbWUgdmFsdWUgZm9y IHRoZSBoZWFkZXIKIHdpdGggbmFtZSBAdmFye3N5bX0uCiBAZW5kIGRlZmZuCiAK --0015174c0ee07cd4a804b413f08f-- From debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Wed Dec 14 23:30:21 2011 Received: (at 10302) by debbugs.gnu.org; 15 Dec 2011 04:30:21 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Rb2xY-0001wA-Hz for submit@debbugs.gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 23:30:20 -0500 Received: from world.peace.net ([96.39.62.75]) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Rb2xW-0001w3-Mz for 10302@debbugs.gnu.org; Wed, 14 Dec 2011 23:30:19 -0500 Received: from 209-6-91-212.c3-0.smr-ubr1.sbo-smr.ma.cable.rcn.com ([209.6.91.212] helo=yeeloong) by world.peace.net with esmtpsa (TLS1.0:DHE_RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Rb2w2-000443-91; Wed, 14 Dec 2011 23:28:46 -0500 From: Mark H Weaver To: jc zulian Subject: Re: bug#10302: Some typos in web.texi documenation References: Date: Wed, 14 Dec 2011 23:27:16 -0500 In-Reply-To: (jc zulian's message of "Wed, 14 Dec 2011 22:20:38 +0100") Message-ID: <871us6mpcr.fsf@netris.org> User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.0.92 (gnu/linux) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain X-Spam-Score: -2.6 (--) X-Debbugs-Envelope-To: 10302 Cc: 10302@debbugs.gnu.org X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.11 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Errors-To: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org X-Spam-Score: -2.6 (--) jc zulian writes: > While reading the documentation I came across some typos. Please find > attached a patch to correct those (I hope the patch format is > alright). Actually those are not typos. In mathematics, "iff" is widely understand to mean "if and only if". I guess this brings up a good point though: We should not assume that readers of the Guile manual are familiar with this terminology. I'm leaving this bug open as a reminder that occurrences of "iff" should probably be changed to something else. Thanks for the report! Mark From debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Thu Dec 15 02:47:09 2011 Received: (at 10302) by debbugs.gnu.org; 15 Dec 2011 07:47:09 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Rb621-0006SW-Ez for submit@debbugs.gnu.org; Thu, 15 Dec 2011 02:47:09 -0500 Received: from mail-ee0-f44.google.com ([74.125.83.44]) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Rb61z-0006SO-3A for 10302@debbugs.gnu.org; Thu, 15 Dec 2011 02:47:07 -0500 Received: by eekc14 with SMTP id c14so457494eek.3 for <10302@debbugs.gnu.org>; Wed, 14 Dec 2011 23:45:37 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type; bh=PHqPEcDXXyCasbQYPNUctQbpoxJ6WHOSc53FqSn87k8=; b=xtYaFWLFfmfSoLggyZPvoc0LLuVSEP6OYyRdlF7tCjiru9BqvRF/KP2ukLsrxEhmQo aXWsqGRISaSo0nq5ae4m+Lzcb6W2X187jlxk/37MHPGUb+kkel3mj7C/vkQKqGu7AfZH EN/IVPI73czKO2DwH8Qd6c7KsPZGusURKItYw= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.213.22.74 with SMTP id m10mr199802ebb.40.1323935137568; Wed, 14 Dec 2011 23:45:37 -0800 (PST) Received: by 10.213.9.208 with HTTP; Wed, 14 Dec 2011 23:45:37 -0800 (PST) In-Reply-To: <871us6mpcr.fsf@netris.org> References: <871us6mpcr.fsf@netris.org> Date: Thu, 15 Dec 2011 08:45:37 +0100 Message-ID: Subject: Re: bug#10302: Some typos in web.texi documenation From: jc zulian To: Mark H Weaver Content-Type: multipart/alternative; boundary=0015174be78294987904b41cab05 X-Spam-Score: -4.8 (----) X-Debbugs-Envelope-To: 10302 Cc: 10302@debbugs.gnu.org X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.11 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Errors-To: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org X-Spam-Score: -4.4 (----) --0015174be78294987904b41cab05 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Hello Mark, Thanks for your explanation. I knew about the mathematical "if and only if". But as I am not a native english speaker I didn't know it could be spelled 'iff'. Thanks again, Jean-christophe On Thu, Dec 15, 2011 at 5:27 AM, Mark H Weaver wrote: > jc zulian writes: > > While reading the documentation I came across some typos. Please find > > attached a patch to correct those (I hope the patch format is > > alright). > > Actually those are not typos. In mathematics, "iff" is widely > understand to mean "if and only if". > > I guess this brings up a good point though: We should not assume that > readers of the Guile manual are familiar with this terminology. > > I'm leaving this bug open as a reminder that occurrences of "iff" should > probably be changed to something else. > > Thanks for the report! > > Mark > --0015174be78294987904b41cab05 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hello Mark,

Thanks for your explanation. I knew about th= e mathematical "if and only if". But as I am not a native english= speaker I didn't know it could be spelled 'iff'.

Thanks again,
Jean-christophe

On Thu, Dec 15, 2011 at 5:27 AM, Mark H Weaver <mhw@netris.org> wrote:=
jc zulian <jeanchristophe.zulian@gmail.com> writes:
> While reading the documentation I came across some typos. Please find<= br> > attached a patch to correct those (I hope the patch format is
> alright).

Actually those are not typos. =A0In mathematics, "iff" is widely<= br> understand to mean "if and only if".

I guess this brings up a good point though: We should not assume that
readers of the Guile manual are familiar with this terminology.

I'm leaving this bug open as a reminder that occurrences of "iff&q= uot; should
probably be changed to something else.

Thanks for the report!

=A0 =A0 =A0Mark

--0015174be78294987904b41cab05-- From debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Thu Dec 15 09:21:05 2011 Received: (at 10302) by debbugs.gnu.org; 15 Dec 2011 14:21:05 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1RbCBB-0001b7-0z for submit@debbugs.gnu.org; Thu, 15 Dec 2011 09:21:05 -0500 Received: from a-pb-sasl-sd.pobox.com ([74.115.168.62] helo=sasl.smtp.pobox.com) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1RbCB4-0001av-8H for 10302@debbugs.gnu.org; Thu, 15 Dec 2011 09:20:59 -0500 Received: from sasl.smtp.pobox.com (unknown [127.0.0.1]) by a-pb-sasl-sd.pobox.com (Postfix) with ESMTP id 181E28EB0; Thu, 15 Dec 2011 09:19:24 -0500 (EST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha1; c=relaxed; d=pobox.com; h=from:to:cc :subject:references:date:in-reply-to:message-id:mime-version :content-type; s=sasl; bh=q0iqzrD+lW3N4OzRuzmVpu28WJw=; b=vNPY74 2WETmeYaVAydQA2fctqCONVOMw+Q1vj9Wsp6abiWaOZg0L2c+4QvC6xZCpLFOPLV LV3I5aa61pgFWBE6GuBxBx/jawiT808aqsgea5jAIHVpYvaUH5WstufmcvrkcBuo p1//xdvUwqfFBMigac0wALrqNuZ58VFjHlI2U= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=pobox.com; h=from:to:cc :subject:references:date:in-reply-to:message-id:mime-version :content-type; q=dns; s=sasl; b=hEkWn+lj8+bt3kKYBJZCH4q2z/A1tCK8 FhQmioHVSr6gUlf7QkmUT5YtrTSQL2uCG8KsaQOn8vxt82hmwKHTaSpqfdZywyXW LA+DqUGEfklsrkyyQYYatwfWsDzV+/nFKOtyNfMcsMKcEu/6vDOugO5jIq1emCUg 0d8EVdpLu2c= Received: from a-pb-sasl-sd.pobox.com (unknown [127.0.0.1]) by a-pb-sasl-sd.pobox.com (Postfix) with ESMTP id 106D48EAF; Thu, 15 Dec 2011 09:19:24 -0500 (EST) Received: from badger (unknown [90.164.198.39]) (using TLSv1 with cipher DHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) by a-pb-sasl-sd.pobox.com (Postfix) with ESMTPSA id 717988EAE; Thu, 15 Dec 2011 09:19:23 -0500 (EST) From: Andy Wingo To: Mark H Weaver Subject: Re: bug#10302: Some typos in web.texi documenation References: <871us6mpcr.fsf@netris.org> Date: Thu, 15 Dec 2011 15:19:19 +0100 In-Reply-To: <871us6mpcr.fsf@netris.org> (Mark H. Weaver's message of "Wed, 14 Dec 2011 23:27:16 -0500") Message-ID: <87ehw5vrx4.fsf@pobox.com> User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/23.3 (gnu/linux) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Pobox-Relay-ID: C98713E2-2727-11E1-8E25-65B1DE995924-02397024!a-pb-sasl-sd.pobox.com X-Spam-Score: -2.8 (--) X-Debbugs-Envelope-To: 10302 Cc: jc zulian , 10302@debbugs.gnu.org X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.11 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Errors-To: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org X-Spam-Score: -2.8 (--) Thanks for the follow-up, Mark. On Thu 15 Dec 2011 05:27, Mark H Weaver writes: > jc zulian writes: >> While reading the documentation I came across some typos. Please find >> attached a patch to correct those (I hope the patch format is >> alright). > > Actually those are not typos. In mathematics, "iff" is widely > understand to mean "if and only if". > > I guess this brings up a good point though: We should not assume that > readers of the Guile manual are familiar with this terminology. Indeed, the intro notes this: http://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Typographical-Conventions.html > I'm leaving this bug open as a reminder that occurrences of "iff" should > probably be changed to something else. I wonder, it might be the right thing just to change them all to "if". WDYT? Andy -- http://wingolog.org/ From debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Thu Dec 15 16:10:01 2011 Received: (at 10302) by debbugs.gnu.org; 15 Dec 2011 21:10:01 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1RbIYy-0002gT-Lu for submit@debbugs.gnu.org; Thu, 15 Dec 2011 16:10:00 -0500 Received: from mail-ee0-f44.google.com ([74.125.83.44]) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1RbIYw-0002gK-2X for 10302@debbugs.gnu.org; Thu, 15 Dec 2011 16:09:59 -0500 Received: by eekc14 with SMTP id c14so1315371eek.3 for <10302@debbugs.gnu.org>; Thu, 15 Dec 2011 13:08:26 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :cc:content-type; bh=E+a6NBHefbitRRGCOXLXnXTibPhhHzDdlOAyJ5k8fRQ=; b=WQLFfVkFaYwRive3vBHX9Gs0Fywzc/Ffvtwk3+M7rnBcItoVC8yYXGDK977Hf9oGbi aqscOn7dzSZbTCwDufIx/l+2mZDzwBNGu0jdYNa7l9ZV37ToWChhjHztoAXmaWJM94+x pMbfhc/IskCQgrMUkkFaqNr31WOeaqMbCfqys= MIME-Version: 1.0 Received: by 10.213.22.74 with SMTP id m10mr885618ebb.40.1323983305783; Thu, 15 Dec 2011 13:08:25 -0800 (PST) Received: by 10.213.9.208 with HTTP; Thu, 15 Dec 2011 13:08:25 -0800 (PST) In-Reply-To: <87ehw5vrx4.fsf@pobox.com> References: <871us6mpcr.fsf@netris.org> <87ehw5vrx4.fsf@pobox.com> Date: Thu, 15 Dec 2011 22:08:25 +0100 Message-ID: Subject: Re: bug#10302: Some typos in web.texi documenation From: jc zulian To: Andy Wingo Content-Type: multipart/alternative; boundary=0015174be782a1388204b427e208 X-Spam-Score: -4.2 (----) X-Debbugs-Envelope-To: 10302 Cc: Mark H Weaver , 10302@debbugs.gnu.org X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.11 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Errors-To: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org X-Spam-Score: -4.1 (----) --0015174be782a1388204b427e208 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Hello, Allow me to share with you some ideas about this topic. To me the 'iff' was a typo at first sight for many reasons: - it looks like the regular type of typo one would do, pressing twice the same letter by leaving the finger too long on a key - the word doesn't exist in every dictionaries. I didn't find it in my English dictionary (regular one on paper) but I did however find it in wikipedia and on online dictionaries. - as a non-native-english speaker I never came across it before (although I read a lot in english, both technical and non-technical texts) Although it is "defined" in guile documentation in the typographical convention I wouldn't have had the idea to look there because it doesn't look like a typographical symbol. Usually those symbols are really looking like "real symbol", understand graphical symbol (ie any kind of arrows, or icons). Maybe it could be possible then to use one of the mathematical symbols used to represent iff. Then for sure it cannot be taken for a typo. Also I have the feeling that in the typographical convention of guile's documentation the meaning of iff is somewhat redefined. In there the meaning is "returns val if condition is true and #f otherwise" (if I understood correctly). But after having a quick read at the wikipedia page of iff I feel that the definitions are not exatly the same. But I might be wrong here, I never study mathematic to a high level and never approach the logic branch of it. Maybe another option could be to add a reference link where iff is used bringing readers to the typographical convention. Or it could be possible, as you already suggested, to use a more commonly used 'if' and build a longer sentence around it (eg if x then y otherwise z). These are my inputs on the topic, but I can't tell what would be best thing to do. But for sure I have learn something and won't get confused anymore. Regards, Jean-christophe On Thu, Dec 15, 2011 at 3:19 PM, Andy Wingo wrote: > Thanks for the follow-up, Mark. > > On Thu 15 Dec 2011 05:27, Mark H Weaver writes: > > > jc zulian writes: > >> While reading the documentation I came across some typos. Please find > >> attached a patch to correct those (I hope the patch format is > >> alright). > > > > Actually those are not typos. In mathematics, "iff" is widely > > understand to mean "if and only if". > > > > I guess this brings up a good point though: We should not assume that > > readers of the Guile manual are familiar with this terminology. > > Indeed, the intro notes this: > > > http://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Typographical-Conventions.html > > > I'm leaving this bug open as a reminder that occurrences of "iff" should > > probably be changed to something else. > > I wonder, it might be the right thing just to change them all to "if". > WDYT? > > Andy > -- > http://wingolog.org/ > --0015174be782a1388204b427e208 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hello,

Allow me to share with you some ideas = about this topic.

To me the 'iff' was a ty= po at first sight for many reasons:
=A0 =A0- it looks like the re= gular type of typo one would do, pressing twice the same letter by leaving = the finger too long on a key
=A0 =A0- the word doesn't exist in every dictionaries. I didn'= t find it in my English dictionary (regular one on paper) but I did however= find it in wikipedia and on online dictionaries.
=A0 =A0- as a n= on-native-english speaker I never came across it before (although I read a = lot in english, both technical and non-technical texts)

Although it is "defined" in guile documentati= on in the typographical convention I wouldn't have had the idea to look= there because it doesn't look like a typographical symbol. Usually tho= se symbols are really looking like "real symbol", understand grap= hical symbol (ie any kind of arrows, or icons). Maybe it could be possible = then to use one of the mathematical symbols used to represent iff. Then for= sure it cannot be taken for a typo.

Also I have the feeling that in the typographical conve= ntion of guile's documentation the meaning of iff is somewhat redefined= . In there the meaning is "returns val if condition is true and #f oth= erwise" (if I understood correctly). But after having a quick read at = the wikipedia page of iff I feel that the definitions are not exatly the sa= me. But I might be wrong here, I never study mathematic to a high level and= never approach the logic branch of it.

Maybe another option could be to add a reference link w= here iff is used bringing readers to the typographical convention.

Or it could be possible, as you already suggested, to use = a more commonly used 'if' and build a longer sentence around it (eg= if x then y otherwise z).

These are my inputs on the topic, but I can't tell = what would be best thing to do. But for sure I have learn something and won= 't get confused anymore.

Regards,
Jean-christophe


On Thu, = Dec 15, 2011 at 3:19 PM, Andy Wingo <wingo@pobox.com> wrote:
Thanks for the follow-up, Mark.

On Thu 15 Dec 2011 05:27, Mark H Weaver <mhw@netris.org> writes:

> jc zulian <jeanc= hristophe.zulian@gmail.com> writes:
>> While reading the documentation I came across some typos. Please f= ind
>> attached a patch to correct those (I hope the patch format is
>> alright).
>
> Actually those are not typos. =A0In mathematics, "iff" is wi= dely
> understand to mean "if and only if".
>
> I guess this brings up a good point though: We should not assume that<= br> > readers of the Guile manual are familiar with this terminology.

Indeed, the intro notes this:

=A0http://www.gnu.org/software/guile/= manual/html_node/Typographical-Conventions.html

> I'm leaving this bug open as a reminder that occurrences of "= iff" should
> probably be changed to something else.

I wonder, it might be the right thing just to change them all to &quo= t;if".
WDYT?

Andy
--
http://wingolog.org/=

--0015174be782a1388204b427e208-- From debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Fri Dec 16 11:54:40 2011 Received: (at 10302) by debbugs.gnu.org; 16 Dec 2011 16:54:40 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1Rbb3O-0005Ec-Be for submit@debbugs.gnu.org; Fri, 16 Dec 2011 11:54:39 -0500 Received: from smtp.gentoo.org ([140.211.166.183]) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1RbSR1-0000KK-Pe for 10302@debbugs.gnu.org; Fri, 16 Dec 2011 02:42:28 -0500 Received: from [10.128.4.196] (unknown [79.170.210.172]) (using TLSv1 with cipher ECDHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) (Authenticated sender: hkbst) by smtp.gentoo.org (Postfix) with ESMTPSA id 5863C1B40A0; Fri, 16 Dec 2011 07:40:51 +0000 (UTC) Message-ID: <4EEAF74F.6000404@gentoo.org> Date: Fri, 16 Dec 2011 08:46:23 +0100 From: Marijn User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:8.0) Gecko/20111117 Thunderbird/8.0 MIME-Version: 1.0 To: jc zulian Subject: Re: bug#10302: Some typos in web.texi documenation References: <871us6mpcr.fsf@netris.org> <87ehw5vrx4.fsf@pobox.com> In-Reply-To: X-Enigmail-Version: 1.3.3 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Score: -6.6 (------) X-Debbugs-Envelope-To: 10302 X-Mailman-Approved-At: Fri, 16 Dec 2011 11:54:37 -0500 Cc: Andy Wingo , Mark H Weaver , 10302@debbugs.gnu.org X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.11 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Errors-To: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org X-Spam-Score: -6.6 (------) -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 15-12-11 22:08, jc zulian wrote: > Or it could be possible, as you already suggested, to use a more > commonly used 'if' and build a longer sentence around it (eg if x > then y otherwise z). Personally I like this suggestion a lot. Marijn -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.18 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAk7q908ACgkQp/VmCx0OL2zp7QCeILdA7pF7297E/QSwGL/DDVlc rPUAni8jjf6zYRAbQkB4Tqu0xcl5kYHh =TlN8 -----END PGP SIGNATURE----- From debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Sun Mar 10 17:30:50 2013 Received: (at 10302-done) by debbugs.gnu.org; 10 Mar 2013 21:30:50 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1]:44515 helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1UEnpR-0007Dr-Cm for submit@debbugs.gnu.org; Sun, 10 Mar 2013 17:30:50 -0400 Received: from a-pb-sasl-quonix.pobox.com ([208.72.237.25]:51867 helo=sasl.smtp.pobox.com) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.72) (envelope-from ) id 1UEnpO-0007Dj-LX for 10302-done@debbugs.gnu.org; Sun, 10 Mar 2013 17:30:47 -0400 Received: from sasl.smtp.pobox.com (unknown [127.0.0.1]) by a-pb-sasl-quonix.pobox.com (Postfix) with ESMTP id D9C9AC030; Sun, 10 Mar 2013 17:29:55 -0400 (EDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha1; c=relaxed; d=pobox.com; h=from:to:cc :subject:references:date:in-reply-to:message-id:mime-version :content-type; s=sasl; bh=i/Wvpj7Gx56s+1nGqA1SpHrWYnU=; b=tg0ztC qaMWq1TzTMIxgKa7LP+VqXePq4ry4+CjcQQ93SMWTFhVB6Z2YVNTruF8Q/l+Xxi0 d4dmjndaWLa3jg6SR5qIP9LC7E0PkzsNWnSarIAa73uN8HWac7dtzFLlwa67HzVX lZWrCMv0UR6v4NrwaXiaQmpwFHXlJC9fFxfos= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=pobox.com; h=from:to:cc :subject:references:date:in-reply-to:message-id:mime-version :content-type; q=dns; s=sasl; b=gPuqp3YhEZIZjqgPGZH8tT8tVFQZwszX 5QV5x10ceb6P6uyL/MFrOBxqQ23p3/LID3XXM72QhMXWqddbGI3hU3YfK1FwRG1L GFScsGkbmDGiymB0aXAYRpLsqTSnD8OZqFal1jOD3FV+ZyLEHduWhZMTrrSmQG0I ByablLjUQHI= Received: from a-pb-sasl-quonix.pobox.com (unknown [127.0.0.1]) by a-pb-sasl-quonix.pobox.com (Postfix) with ESMTP id D13C0C02F; Sun, 10 Mar 2013 17:29:55 -0400 (EDT) Received: from badger (unknown [88.160.190.192]) (using TLSv1 with cipher DHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client certificate requested) by a-pb-sasl-quonix.pobox.com (Postfix) with ESMTPSA id 5FDBFC02E; Sun, 10 Mar 2013 17:29:51 -0400 (EDT) From: Andy Wingo To: Marijn Subject: Re: bug#10302: Some typos in web.texi documenation References: <871us6mpcr.fsf@netris.org> <87ehw5vrx4.fsf@pobox.com> <4EEAF74F.6000404@gentoo.org> Date: Sun, 10 Mar 2013 22:29:49 +0100 In-Reply-To: <4EEAF74F.6000404@gentoo.org> (Marijn's message of "Fri, 16 Dec 2011 08:46:23 +0100") Message-ID: <877glfuenm.fsf@pobox.com> User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.2 (gnu/linux) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain X-Pobox-Relay-ID: A6D90926-89C9-11E2-9555-59240E5B5709-02397024!a-pb-sasl-quonix.pobox.com X-Spam-Score: -1.6 (-) X-Debbugs-Envelope-To: 10302-done Cc: 10302-done@debbugs.gnu.org, jc zulian , Mark H Weaver X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.13 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Errors-To: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org X-Spam-Score: -4.3 (----) On Fri 16 Dec 2011 08:46, Marijn writes: > On 15-12-11 22:08, jc zulian wrote: >> Or it could be possible, as you already suggested, to use a more >> commonly used 'if' and build a longer sentence around it (eg if x >> then y otherwise z). > > Personally I like this suggestion a lot. Done. -- http://wingolog.org/ From unknown Sat Jun 21 03:00:55 2025 Received: (at fakecontrol) by fakecontrolmessage; To: internal_control@debbugs.gnu.org From: Debbugs Internal Request Subject: Internal Control Message-Id: bug archived. Date: Mon, 08 Apr 2013 11:24:04 +0000 User-Agent: Fakemail v42.6.9 # This is a fake control message. # # The action: # bug archived. thanks # This fakemail brought to you by your local debbugs # administrator